Guia de Churrasco em Inglês: Aprenda Todo o Vocabulário de Carne e Aprimore sua Fluência

Domine o churrasco em inglês! Aprenda todos os termos sobre carne na grelha que você precisa, desde cortes até o ponto ideal.

COMIDA EM INGLÊS

Peter Vanderlind - Escola de Inglês em Balneário Camboriú

4/8/20248 min read

Inseguro na hora de falar Churrasco em Inglês? Vem comigo!

Neste guia você vai aprender as palavras e expressões importantes sobre Churrasco em Inglês. No final dessa leitura você vai saber como pedir um espetinho de carne perfeito, diferenciar entre o objeto espeto de carne e receita espetinho, escolher o ponto de carne que você deseja, diferentes palavras que significam carvão e muito mais. Pegue seu caderno de estudo e vamos aprender a falar sobre churrasco em Inglês! ;D

Como dizer Churrasco em Inglês?

A palavra Barbecue é Churrasco em Inglês, no entanto essa palavra tem outros significados na língua Inglesa. De acordo com o Cambridge Dictionary, Barbecue também significa:

1. Grelha. O objeto onde se faz o churrasco, também é chamado de Barbecue. Exemplo: Make sure you light the barbecue - Certifique-se que você acende a grelha;

2. Refeição preparada em uma grelha (barbecue) e consumida em ambiente externo, geralmente em uma festa. Exemplo: He made some salads to have with the barbecue - Ele fez algumas saladas para termos com o churrasco.

3. Evento social. Exemplo: We're having a barbecue on Saturday - Nós vamos ter um Churrasco no Sábado;

4. Tipo de molho específico para carnes feitas no barbecue (grelha). Exemplo: Barbecue sauce - molho de churrasco.

Como dizer "fazer um churrasco" em Inglês?

A palavra barbecue também é um verbo. Por isso o conceito de "fazer" já está incluso na palavra barbecue. Como verbo a palavra barbecue significa usar a grelha de barbecue para preparar a carne.

Exemplo:

  • Vamos fazer um churrasco de costelas e frango para a janta de hoje a noite - Let's barbecue some ribs and chicken for dinner tonight.

  • Eles amam fazer churrasco de peixe e camarão durantes os meses de verão - They love to barbecue fish and shrimp during the summer months.

Como dizer Churrascaria em Inglês?

Churrascaria é Steakhouse. A tradução literal dessa palavra é "casa do bife", a palavra steak se refere a um pedaço de carne bovina.

raw meat on white table
raw meat on white table

Pontos de Carne em Inglês - Meat Doneness Levels

Entrou em um restaurante e está louco para comer um churrasco no ponto? Abaixo você encontrará a explicação e respectivas temperaturas que um restaurante americano chamado The Majestic Restaurant localizado em Kansas City entrega sobre o tema churrasco e "pontos  de carne".

Pontos de carne mal passada:

  • Blue ou Ultra rare (abaixo de 125°-130°F ou 50°C): significa o ponto de carne mais mal passada. Neste estilo de churrasco apenas a parte externa é cozida, ficando o interior da carne com aspecto cru. O nome deste ponto de carne vem do fato que a carne mal passada pode ganhar um tom azulado ou roxo, blue significa azul.

    Exemplo: Se você gosta de seu bife mal passado, você vai amar a opção bife blue - If you like your steak rare, you'll love their blue steak option

  • Rare (125°-130°F ou 50°C): este ponto está acima das expressões "blue" ou  "ultra rare", mas ainda assim é um ponto de carne mal passada. Alguns dos adjetivos usados para descrever rare steak (bife mal passado) são - juicy ou succulent, em Português estas palavras significam suculento.

    Exemplo: Eu gosto do meu bife cozido ao ponto mal passado - I like my steak cooked rare.

Carne no ponto:

  • Medium rare (130°-140°F ou 55°C): neste ponto a carne continua vermelha no centro, mas o exterior começa a ficar mais firme. O centro da carne pode ser descrito como "very soft and tender" ou seja, carne muito macia em Português.

  • Exemplo: Nós cozinhamos o filé mignon ao ponto médio ao mal passado - We cooked the filet mignon to medium rare.

  • Medium (140°-150°F ou 60°C): se você deseja pedir carne nem muito mal passada nem passada demais, este é o ponto ideal para você. 

  • Exemplo: Um bife cozido ao "medium" vai ser na maior parte rosa - A steak cooked “medium” will be mostly pink

  • Medium Well (150°-160°F ou 60°C): este ponto de cozimento do churrasco representa a carne "mais pra bem passada". Neste ponto a carne começa a ficar bem firme - The meat starts to get very firm.

  • Exemplo: Os hamburgueres devem ser grelhados até que eles estejam "medium well" - The burgers should be grilled until they are medium well.

Carne bem passada:

  • Well done (Over 160°F ou mais de 65°C): neste ponto de carne o suco foi removido e a carne está bem firme. O  exemplo seguinte é uma frase bem simples que você pode usar em um restaurante.

  • Exemplo: Eu prefiro meu bife bem passado - I prefer my steak well done.

Sobre a pronúncia da palavra Rare

É comum entre estudantes brasileiros, a confusão entre as palavras Hair e Rare. O H na palavra Hair equivale ao som de RR em Português. Este vídeo ensina a pronúncia de Rare.

gray metal tong and grilled meat with fire
gray metal tong and grilled meat with fire

Cortes de carne bovina em Inglês

Saudades de casa e quer fazer uma refeição que te lembre do Brasil? Agora vamos  aprender a pedir o corte de carne bovina adequado para a sua receita. Mas tenha em mente que os cortes no Brasil e em outros países são diferentes, então você vai ter que pedir o corte mais próximo à respectiva peça de carne que você gostaria, pois não existe uniformidade entre os países.

  • Cupim - Hump: Este corte é difícil de ser encontrado fora de países como India e Brasil. Este tipo de gado-domético se chama Zebu e não é tão cultivado nos Estados Unidos e outros países que falam Inglês. Saiba mais sobre carne de cupim em Inglês aqui.

A lista abaixo foi retirada do site Easy and Delish, um blog elaborado por Denise, uma  chef de cozinha especializada em gastronomia brasileira.

  • Acém - chuck steak

  • Alcatra - top sirloin

  • Chuleta – ribeye

  • Contrafilé – sirloin

  • Costela – ribs

  • Cupim - hump

  • Filé Mignon – filet mignon or tenderloin

  • Lagarto – round steak

  • Maminha – tri-tip

  • Músculo - shank

  • Paleta – shoulder

  • Patinho – sirloin tip

  • Peito – brisket

  • Pescoço – neck

  • Picanha – top sirloin cap ou rump cap

  • Ponta de Agulha – short ribs

  • Fraldinha – flank steak (which you can use any of these 5 steak marinade recipes to tenderize it with)

  • Paleta – chuck/brisket

Exemplos de perguntas que você pode fazer em Inglês utilizando o vocabulário acima em um açougue - butcher shop, churrascaria - steakhouse ou super-mercado - supermarket:

  • Você pode remover o excesso de gordura da picanha antes de embalar ela? - Can you trim the excess fat from the top sirloin cap before packaging it? 

  • Qual é o preço por libra (unidade de medida de peso que não se usa no Brasil) da Picanha? - What is the price per pound for the top sirloin cap? 

  • Você oferece opções com desconto? - Do you offer discounted options? 

  • Qual é o tamanho da porção do Filé Mignon? - What is the portion size of the Filet Mignon?

a cutting board with steaks and a knife on it
a cutting board with steaks and a knife on it

Espetinho de Carne em Inglês é Shish Kebab

Viciado em um espetinho de carne e não sabe como pedir por um no exterior? A hora de conhecer este vocabulário chegou! Alimentos de uma forma geral são bem específicos a cada região. Mas a receita mais parecida com o espetinho de carne que conhecemos no Brasil é o Shish Kebab (essa palavra apresenta as variações kebap, kabob, kebob, or kabab). Segundo o Restaurante Jamrah - Middle East Cuisine, o prato tem origem no oriente médio. 

Neste vídeo você aprende a falar espetinho de carne em Inglês: Kabob.

Exemplo: Nós organizamos uma festa com churrasco e grelhamos muitos espetinhos - We organized a barbecue party grilled a many kebabs.

Outra tradução para espetinho de carne é beef skewers. Beef é o nome utilizado para se referir à carne bovina, enquanto espetinho em inglês é skewer.

Exemplo: Nós pedimos um prato de espetinhos de carne no restaurante - We ordered a platter of beef skewers at the restaurant.

A pronúncia de Skewer é um pouco diferente do quê a maiorias dos estudantes básicos esperam, principalmente na parte final - o ER. Neste vídeo você aprende a pronúncia correta de skewer.

Outros tipos de espetinho:

  • Chicken skewer - espetinho de carne de frango;

    Exemplo: Os espetinhos de frango do vendedor de rua são suculentos - The street vendor's chicken skewers are juicy.

  • Pork skewer - espetinho de carne de porco (lembrando que o nome da carne de porco é pork, enquanto o animal se chama Pig);

    Exemplo: A barraca de comida é especializada em espetinhos de carne de porco que dão água na boca - The food stall specializes in mouthwatering pork skewers.

  • Lamb skewer - espetinho de carne de cordeiro (o B na palavra lamb é mudo, e a letra M não deve ser pronunciada com sono de N);

    Exemplo: Nós marinamos os espetinhos de carne de cordeiro para o nosso churrasco no quintal - We marinated the lamb skewers for our backyard barbecue.

Churrasco Grego em Inglês é Doner Kebab

O restaurante americano especializado em comida árabe - Jamrah - Middle East Cuisine, oferece o prato que conhecemos como Churrasco Grego como Doner Kebab em Inglês.

Exemplo: Nós paramos na barraca de churrasco grego da região para termos um delicioso lanche - We stopped by the local doner kebab stand for a tasty snack.

grilled meat on black metal grill
grilled meat on black metal grill

Como dizer Carvão para Churrasco em Inglês?

Foi ao mercado para comprar carvão para o churrasco em família e ficou perdido no meio da variedade de produtos? Abaixo você encontra quatro traduções para carvão em Inglês, lembrando que o carvão do tipo briquette possui uma composição diferente dos demais:

  • Charcoal (carvão);

  • Wood charcoal (carvão de madeira);

  • Lump charcoal;

  • Briquette.

Exemplos:

  • Nós acendemos o carvão com um fósforo - We lit the charcoal with a match. - "Light" (acender) é um verbo irregular, no passado ele é "lit". 

  • O carvão de madeira pegou fogo rapidamente - The wood charcoal caught fire quickly. "Catch" (pegar ou capturar) é um verbo irregular, no passado ele é "caught".

  • Nós acendemos o carvão - We ignited the lump charcoal

  • Nós usamos um iniciador de  fogo para ajudar o carvão (do tipo briquette) a acender rapidamente - We used a fire starter to help the briquette light up quickly

Diferença entre os lump charcoal e briquette:

A diferença entre lump charcoal e briquette é que um lump charcoal foi produzido de um pedaço inteiro de madeira, um "Lump", enquanto um briquette é um carvão produzido através de serragem e pedaços de madeira misturados. 

Aqui você encontrará a pronúncia de Charcoal no sotaque americano e Britânico, segundo a Cambridge Dictionary.

burned firewood
burned firewood

Expanda seus horizontes com aulas de conversação em Inglês!

Pronto para elevar a sua fluência em Inglês? Se você gostou de aprender sobre churrasco em Inglês e quer ir além, você precisa saber mais sobre as minhas aulas de conversação!

😁Turmas pequenas de até 5 alunos:

Aqui você tem a oportunidade de aprender em turmas pequenas, no máximo 5 alunos. Dessa forma o professor consegue dar uma atenção mais personalizada aos objetivos do aluno.

🤓Aulas de conversação dinâmicas e interessantes:

Mergulhe no seu tema de maior interesse, durante as aulas podemos falar sobre séries, filmes, viagem, comida ou objetivos profissionais. Entre em contato para encontrar uma turma adequada às suas necessidades.

😉Experiência com todos os níveis:

Abri meu CPNJ em 2020 e desde então trabalho como professor de Inglês autônomo, ao longo do tempo tive a a oportunidade de trabalhar com alunos de todos os níveis. Mande uma mensagem para que eu possa entender melhor os seus objetivos e qual turma melhor se encaixa com você.

🥳Flexibilidade:

Sem contratos, sem taxa de matrícula, sem multas e sem venda de apostilas caras! Aqui você paga por hora e continua enquanto estiver satisfeito.

Dê uma nova oportunidade ao seu Inglês e venha conhecer a minha escola de Inglês em Balneário Camboriú - SC.

🧠 Imagens da Escola de Inglês:

📍Endereço:

Avenida do Estado, 3660, Sala 09 - Esquina com a rua Chile.

Estou ansioso para agendarmos a sua aula experimental!

Forte abraço - Peter Vanderlind